Si vous voulez avoir l’air d’un pro en hébreu, finalement rien de plus simple! Il suffit de connaîte deux/trois expressions bien typiques et le tour est joué (ou presque!).

Voici donc pour vous aider quelques expressions populaires en hebreu, par Patricia Lahy-Engel

Au pif!

אן-דן-די-נו

« En-Den-Di-No »

casino-des

Littéralement, ça n’a aucun sens!,  Cela vient d’une comptine que les enfants chantent pour prendre une décision, choisir un joueur…En-Den-Di-No, Sofa la KatiNo, Sofa la Kati Kato, Elik Belik Bom….L’équivalent Hébreu de: Am-Stram-Gram, Pique et Pique et Collegram…

Il lui a posé un lapin!

 שם לו ברז

Sam lo bérèz

eau robinet

Littéralement: il lui a mis un robinet.

Origine: L’origine de cette expression ne viendrait pas du mot robinet (en Hebreu: ברז) mais d’une expression originaire d’Afrique du Nord (« brez Lo ») qui signifierait « lui a échappé entre les doigts ».

Être à la hauteur (de quelqu’un)

 להיכנס לנעליים גדולותn

Lehikaness le naalaïm gdolot

bb

Littéralement : entrer dans de grandes chaussures! »

 Patricia Lahy-Engel- Tel-Avivre.com

Print Friendly, PDF & Email