Si vous voulez avoir l’air d’un pro en hébreu, finalement rien de plus simple! Il suffit de connaîte deux/trois expressions bien typiques et le tour est joué (ou presque!).
Voici donc pour vous aider quelques expressions populaires en hebreu, par Patricia Lahy-Engel
Au pif!
אן-דן-די-נו
« En-Den-Di-No »

Littéralement, ça n’a aucun sens!, Cela vient d’une comptine que les enfants chantent pour prendre une décision, choisir un joueur…En-Den-Di-No, Sofa la KatiNo, Sofa la Kati Kato, Elik Belik Bom….L’équivalent Hébreu de: Am-Stram-Gram, Pique et Pique et Collegram…
Il lui a posé un lapin!
שם לו ברז
Sam lo bérèz

Littéralement: il lui a mis un robinet.
Origine: L’origine de cette expression ne viendrait pas du mot robinet (en Hebreu: ברז) mais d’une expression originaire d’Afrique du Nord (« brez Lo ») qui signifierait « lui a échappé entre les doigts ».
Être à la hauteur (de quelqu’un)
להיכנס לנעליים גדולותn
Lehikaness le naalaïm gdolot

Littéralement : entrer dans de grandes chaussures! »
Patricia Lahy-Engel- Tel-Avivre.com